서문 004
이 책이 다루는 내용 012
제1부 | 의료 통역 이론편
제1장. 병원 근무자의 기본 마음가짐과 태도 016
1. 의료 통역사의 역할과 책임 016
2. 기본 태도 017
3. 외국인 환자 응대 시 유의사항 018
4. 상황별 대처 방법 019
5. 요약 019
제2장. 의료진과의 협업 020
1. 의사, 간호사, 통역사 간의 역할 분담 020
2. 팀워크와 원활한 커뮤니케이션 021
3. 다국적 환자 대응을 위한 언어 및 문화 차이 이해 023
4. 통역 시 주의사항 024
5. 요약 024
제3장. 공통 실무 교육 025
1. 접수 및 예약 관리 025
2. 진료 전 기본 질문(병력, 알레르기, 복용 약) 025
3. 비용 안내 및 동의서 설명 026
4. 시술, 수술 전 · 후 주의사항 전달 026
5. 응급상황 대처 및 보고 체계 027
6. 요약 027
제4장. 통역 실무 핵심 029
1. 통역 기법 029
2. 의료통역 시 주의사항 034
3. 언어별 주의 포인트 034
4. 요약 035
제5장. 윤리와 프로페셔널리즘 036
1. 환자 프라이버시 보호 036
2. 의료진과 환자 사이 중립성 유지 037
3. 감정적 개입 방지 037
4. 윤리적 딜레마 상황 대응 038
5. 전문 통역사로서의 성장 038
6. 요약 039
제6장. 통역사의 자기관리와 성장 040
1. 감정 관리와 스트레스 대처 040
2. 번아웃 예방과 회복 041
3. 음성 · 발성 · 체력 관리 042
4. 학습 습관과 기록 관리 042
5. 지속적 전문성 개발 043
6. 요약 043
제7장. 평가와 피드백 044
1. 자기 평가 체크리스트 044
2. 동료 피드백 방법 045
3. 교육 현장에서의 평가 기준 045
4. 요약 046
제2부 | 통역 실무편(온라인 상담)
온라인 상담 통역 지원 실무 체크리스트 048
제1장. 온라인 상담(상담 채널 · 전화) 050
1. 가장 중요한 태도 050
2. 병원(실장)과의 소통 방식 050
3. 예약 잡기 051
4. 해피콜(예약 확인: 문자 · 전화) 051
5. 내원 당일 확인하기 052
6. 온라인 상담 시 흔한 실수 052
7. 요약 053
제2장. 대면 상담 통역(내원 접수) 054
1. 첫인상과 환영 인사 054
2. 기본 정보 확인(여권 포함) 055
3. 차트 작성(전자 · 종이 차트) 055
4. 대기 및 진료 절차 안내 056
5. 요약 057
6. 셀프 체크리스트 057
제3장. 상담(실장 상담) — 피부시술 특화 059
1. 실장 주도 상담 059
2. 연결형 상담(실장 상담 후 원장 상담) 061
3. 요약 063
제4장. 원장 상담 064
1. 증상 · 희망 결과 파악 064
2. 치료 · 시술 가능 여부 통역 065
3. 위험성 · 부작용 설명 통역 065
4. 치료 방향 결정 지원 065
5. 요약 066
제5장. 시술 통역 067
1. 시술 전 동의서 067
2. 시술 중 의사–환자 간 짧은 소통 지원 067
3. 시술 후 주의사항 068
제6장. 수술 통역 — 전체 프로세스 가이드 069
제7장. 사후 관리 통역 078
1. 약 복용 · 상처 관리 안내 통역 078
2. 추후 내원 일정 안내 079
3. 회복기 상담 대응 079
4. 경고 신호(즉시 의료진 연결/내원) 081
5. 사진 전송 가이드 082
6. 통역사의 금지 표현 & 대체 문장 082
7. 요약 083
제8장. 행정 절차 통역 084
1. 수납 및 결제 통역 084
2. 보험 · 서류 발급 관련 통역 084
3. 진료 후 피드백 및 클로징 멘트 085
4. 요약 086
통역사의 역할 수행 정리 요약 087
1. 통역 시 주의할 점 087
2. 통역사의 중요성 088
갈등 상황 & 해결 방법 091
1. 역할 혼동 갈등 091
2. 정보 전달 갈등 091
3. 문화 · 언어 차이 갈등 092
4. 시간 관리 갈등 092
5. 비용 · 결제 갈등 092
6. 비밀 유지 갈등 093
7. 감정적 개입 갈등 093
제9장. 고위험 상황 대응 095
1. 고위험 상황의 정의 095
2. 통역사의 기본 원칙 095
3. 고위험 상황에서의 단계별 대응 096
4. 통역사의 역할 한계 097
5. 셀프 체크리스트 098
실무 워크북 단어장
Part A 통역사가 ‘바로 안내’ vs ‘반드시 통역’ 판단 가이드 131
기본 원칙(3) 132
상황별 연습 스크립트 135
Part B 진료과별 연습 163
[DERM] 피부과 164
[PS] 성형외과 연습 172
[OPH] 안과(시력교정 수술 등) 195
[DENT] 치과 207
[OBGYN] 부인과 215
[APP1] 포켓 프레이즈(KR⇄JP) 120문 224
일본어를 못해도 괜찮아요! 원내 스태프용 응대 표현집 237
글을 마치며 242
감사의 글 244